Bohemian Rhapsody / Queen


クイーンのボヘミアン・ラプソディを日本語訳しました。映画も大ヒット公開中!11月の公開から異例のロングヒットとなっています。劇中にももちろん挿入されているこのボヘミアン・ラプソディーの気になる意味を翻訳してみました。自分がゲイかもしれないと悩むフレディの心中の葛藤を表す内容となっています。


bohemian rhapsody


Is this the real life?

これは現実か?

Is this just fantasy?

それとも幻想なのか?

Caught in a landslide

地滑りに巻き込まれて

No escape from reality

この現実から目は背けられない

Open your eyes

目を開いて

Look up to the skies and see

空を見上げて見るんだ


I'm just a poor boy, I need no sympathy

僕は貧しい子さ でも同情はいらない

Because I'm easy come, easy go

だっていつも僕はその日暮らしだから

A little high, little low

気分は上がったり 下がったり

Anyway the wind blows, 

どうせ風は吹くんだし

doesn't really matter to me, to me

僕にとっては何があっても関係ない 関係ないさ


Mama, just killed a man

ママ 人を殺してしまった

Put a gun against his head

彼の頭に銃を突きつけて

Pulled my trigger, now he's dead

引き金を引いて 彼は死んでしまった

Mama, life had just begun

ママ 人生は始まったばかりなのに

But now I've gone and thrown it all away

僕は全てを台無しにしてしまった

Mama, oh oh 

ママ

Didn't mean to make you cry

悲しませるつもりはなかったんだ

If I'm not back again this time tomorrow

もし僕が明日この時間に家に戻ってこなくても

Carry on, carry on, 

人生を続けてくれ

as if nothing really matters

まるで何もなかったかのように


Too late, my time has come

遅すぎたよ 時間切れさ

Sends shivers down my spine

背筋には震えが走り

Body's aching all the time

体はいつも痛む

Goodbye everybody I've got to go

みんなさようなら もう行かないと

Gotta leave you all behind and face the truth

みんなの元を去って 現実に向き合わないといけない


Mama, oh oh (anyway the wind blows)

ママ(どっちにしろ風は吹くのさ)

I don't want to die

死にたくない

Sometimes wish I'd never been born at all

生まれてこなきゃよかったと思うことさえある


I see a little silhouetto of a man

小さな男のシルエットが見える

Scaramouch, Scaramouch 

スカラムーシュ スカラムーシュ

will you do the Fandango

君はファンタンゴを踊るのかい?

Thunderbolt and lightning very very frightening me

稲妻が僕を怖がらせる

Gallileo, Gallileo, Gallileo, Gallileo, Gallileo, figaro, magnifico

ガリレオ フィガロ 素晴らしい人よ


I'm just a poor boy and nobody loves me

僕はかわいそうな奴さ 誰も僕を愛してくれない

He's just a poor boy from a poor family

彼は貧しい家族出身のかわいそうな奴だ

Spare him his life from this monstrosity

この恐ろしい世界から彼を解放してやってくれ

Easy come easy go 

簡単に手に入るものは簡単に失ってしまう

will you let me go

僕を自由にしてください

Bismillah, no we will not let you go, 

ビスミラ ダメだ お前を自由にはしない

let him go

彼を自由にしてくれ

Bismillah, no we will not let you go, 

ビスミラ ダメだ お前を自由にはしない

let him go

彼を自由にしてくれ

Bismillah, no we will not let you go, 

ビスミラ ダメだ お前を自由にはしない

let him go

彼を自由にしてくれ

(Will not let you go) let me go 

(お前を自由にはしない)自由にしてくれ

(never, never let you go) let me go (never let me go)

(絶対に自由にしない)解放してくれ (絶対解放してくれない)


Oh oh no, no, no, no, no, no, no

あぁ

Oh mama mia, mama mia, mama mia let me go

なんてことだ 僕を自由にしてくれ

Beelzebub has a devil put aside for me for me for me

ベルゼブブが僕に悪魔をよこした 僕に


So you think you can stop me and spit in my eye

僕を止めて目に唾をかけれると思うのかい??

So you think you can love me and leave me to die

僕を愛しておいて見殺しにできると思うのかい?

Oh baby can't do this to me baby

あぁ 君は僕にそんなことはできないよ

Just gotta get out just gotta get right outta here

ただここから抜け出したい ただここから逃げたいのさ

Oh oh oh yeah, oh oh yeah

Nothing really matters

どうってことないさ

Anyone can see

誰かわかってくれる人はいるかな

Nothing really matters 

どうってことないんだ

Nothing really matters to me

僕にとってはどうってことないのさ

Anyway the wind blows

どのみち 風は吹くんだし


Songwriters: Freddie Mercury

Bohemian Rhapsody lyrics © Sony/ATV Music Publishing LLC